30 juin 2009

Ces chiens Cavalli

Chez Cavalli, on ose les chiens en vitrine! Remarquez les plots cylindriques originaux  et la composition  avec accessoires et vêtements. Roberto Cavalli - Juin 2009 - Rue St Honoré
Dogs are everywhere in Paris as Carol says. And, at Cavalli, they are even displayed in the windows! Look at these peculiar stands where accessories and clothes are mixed. But, the funniest things are the dogs, for sure. Cavalli - Juin 2009 -  Rue St Honoré

29 juin 2009

Ces maillots Bonpoint

Pendant les soldes, vous allez découvrir sur MesvitrinesNYC les vitrines que je n'ai pas eu l'occasion de vous présenter en juin. Comme celle -ci par exemple: la plus belle, impactante et poétique vitrine de maillots de bain que j'ai shootée. Culotte et chapeau Bonpoint- Juin 2009- Rue St Honoré. 
During the Summer sales, MesvitrinesNYC will show many June windows I hadn't displayed. The first one is: the perfect poetic humorous way to display swimming costumes for children. Bikini and hat Bonpoint- June 2009- Rue St Honoré.

26 juin 2009

Paris Moscou Chanel

Continuons notre voyage en Russie avec la suite des vitrines Chanel Avenue Montaigne...
Let's continue walking on Avenue Montaigne to look at the other Chanel displays...

Chaque année Karl Lagerfeld s'inspire d'une ville qui a compté dans l'histoire de Chanel.Et, cette  pré collection automne 2009, intitulée Paris-Moscou, rappelle les amours de Gabrielle Chanel et du grand duc Dimitri, cousin du Tsar Nicolas II. A noter que le 2.55 est toujours présent mais cette fois il a pris une allure or.
Each year, Karl Lagerfed' s collection is inspired by a city that was important for the  Chanel story. And this Fall collection named Paris-Moscou reminds people of the love story Gabrielle Chanel had with the grand duke Dimitri. The famous 2.55 bag is still here, but it 's a golden version, now.

Une vitrine qui reprend les dates importantes, comme le court métrage de Karl Lagerfeld, Coco 1913- Chanel 1923. Un décor qui rappelle simplement les couleurs de la collection, le pays et les dates de la maison: simple mais élégant et astucieux! Des vitrines qui donnet envie de pousser la porte pour aller découvrir la suite de la collection inspirée des grandes figures russes.
1923 like the title of the Karl Lagerfeld short movie " Coco 1913- Chanel 1923". Russia is everywhere! The set is simple, but it's elegant and ingenious. All these displays make me feel like going inside to discover the entire collection...
A retenir! la reprise en vitrines du thème de la collection par un décor ou des couleurs, mais surtout le décalage des saisons. Je reste persuadée qu'une vitrine maillots de bain en novembre serait gagante!

25 juin 2009

Chanel à Moscou

Si les affiches soldes ont envahi les vitrines, Chanel propose de découvrir en avant première sa nouvelle collection automne/hiver. Et c'est la Russie qui a inspiré ces premiers modèles...
Even though the Summer sales posters are displayed in all the French windows, Chanel chose to display its new Fall/Winter collection. And, it's inspired by Russia...


Décor simple de cubes empilés pour des silhouettes chics en or, noir et rouge. A retenir pour les futures tendances.
Sober blocks, black, gold and red : chic mannequins on the air! It's a perfect preview  for the new trends.

L'hiver en juin: une mise en scène étonnante, décalée mais qui fait arrêter les passants Avenue Montaigne. La suite demain...
Winter in June! It's a surprising display that will make you stop in your tracks  on Avenue Montaigne. And, that's perfect! To be continued...

24 juin 2009

Les ballons de Sonia Rykiel



Soldes! Et avant d'afficher le mot SOLDES, quelques ballons avaient envahi les vitrines de Sonia Rykiel.
Summer Sales! Before writing SALES on the windows, Sonia Rykiel displays were full of balloons.
DEMAIN, ne manquez pas les premières VITRINES HIVER...
TOMORROW, the new WINTER DISPLAYS are not to be missed ....

23 juin 2009

Chantal Thomas ou Marlies Dekkers


En me promenant dans les rues de St Germain, j'ai eu l'impression soudain de me retrouver dans le boudoir de la Reine. Chez Marlies Dekkers, on ose la perruque haute blanche, les bas, les plumes et l'ombrelle.
While I was walking on St Germain streets, I suddenly felt like being in a Queen 's boudoir. At Marlies Dekkers, they chose high while wigs, sexy stockings, feathers and lace.

Et comment parler de vitrines de lingerie sans passer par le flagship de Chantal Thomas rue St Honoré.Noir c'est noir pour cette mise en scène où il faut oser!
I can't talk about lingerie windows without going to Chantal Thomas flagship on rue St Honoré. A black display with a perfect claim "Osez moi"!

22 juin 2009

Vitrine Amour



Il y a des vitrines que l'on ne trouve pas dans les rues...
des vitrines qui symbolisent l'amitié, la famille et la complicité de 30 ans...
des vitrines remplies de joie, d'émotions et de larmes...
des vitrines qui tracent le début d'une nouvelle vie ...
des vitrines d'amour!
Demain,  je repars dans les rues pour quelques vitrines avant les soldes...
Some windows can't be found on the streets...
Some windows are the symbol of friendship, family and  a thirty-year complicity...
Some windows are full of happiness, emotions, tears ...
Some windows show the beginning of a new life ...
Windows full of love!
Tomorrow, I'll be back on the streets to shoot new windows before the Summers sales.

19 juin 2009

Scooter Bonpoint et Ralph Lauren

Chez Bonpoint c'est scooter ou vélo. Le scooter est rentré à l'intérieur après avoir stationné en vitrine et le vélo est arrivé.Léger et élégant en fil de fer, il semble parfait pour les promenades estivales habillé en Bonpoint.
At Bonpoint, you can choose a scooter or a bicycle. The scooter is now inside and the bicycle has come out into the windows. It's light and elegant and match perfectly the Bonpoint clothes.

Pour les plus grands, Ralph Lauren a aussi choisi le scooter. Ici, il est blanc et donne envie de partir à la plage. Une vitrine bien blanche avec quelques polos RL en couleurs pour dénoter.
For the adults, Ralph Lauren chose the scooter too, in the Place de la Madeleine store window. But, this one is white and makes me feel like going to the beach. A white atmosphere where a few colorful RL polos can be seen...

Scooter ou vélo à vous de choisir ce weekend! Pick one : a scooter or a bicycle and enjoy your weekend!

18 juin 2009

Maroc en gris aux Galeries Lafayette

Oui, il y a des pays qui font grandir l'âme! Pour les Galeries Lafayette il semble que ce soit le Maroc. Pour moi, ce sont les Etats-Unis qui m'ont fait grandir l'âme! Et pour vous?
Some countries make your soul grow. For the Galeries lafayette, Morocco makes your soul grown. For me, the USA made my soul grow. And, what about you?


Outre les vitrines or et les vitrines rêve bleu, il y avait aussi quelques vitrines grises. Et je ne peux pas m'enpêcher de vous en parler même si aujourd'hui, les Galeries Lafayette ont imposé un nouveau décor Boulevard Haussmann. Bon voyage au Maroc! 
In addition to the golden windows and the blue windows, Galeries Lafayette also created grey Morocco windows. Grey mannequins are also fabulous. Have a nice trip to Morocco!

17 juin 2009

Couleurs mannequins

Mannequins or pour Roberto Cavalli: ils bougent , lancent leurs bras, dansent. Quel spectacle en vitrine!
Golden mannequins at Roberto Cavalli. They seem to dance, move and strech. What a fabulous show!

Mannequins argent pour John Galliano: ils se tordent, se penchent en avant en arrière et portent des chapeaux. Un autre spectacle étrange en vitrine!
Silver mannequins at John Galliano. They bend back, have strange positions and wear hats. It's another different great show!

Mannequins blancs pour Paule Ka. Droits avec des mouvements de mains différents, ils portent tous des turbans, et permettent de découvrir les sublimes modèles noir et blanc . A leur pied, le sac indispensable...
Pure white mannequins at Paule Ka. They wear the new trend black and white dresses plus turbans. The mannequins' hands add a graceful expressive accent.  At their feet, is the new " it" bag,  not to be missed! I want it!

16 juin 2009

En rouge Repetto ou Moschino

Rouge comme une somptueuse robe Moschino mise en valeur toute seule, entourée d'ampoules. De ma promenade à St Germain hier soir, c'est la vitrine qui m'a le plus surprise. Simple, magnifique, impactant, BEAU!
Red is one of my favorite colors and I like looking for red in the windows. While I was walking on the St Germain streets, I found this peculiar display at Moschino with this fabulous dress surrounded by many bulbs. I was astonished. What about you?

Rouge aussi pour le tutu de Repetto et les ballerines. Une construction de vitrine qui mélange les deux produits les plus connus de la marque et les met parfaitement en valeur. 
I also found red in this Repetto window where the two main products sold by the brand are perfectly displayed: the ballerina and the tutu. 
Adoptez la rouge attitude comme ces vitrines! Think of a red look like these displays!

15 juin 2009

Moncler Galliano Prada attitudes

Le mannequin révèle l'image de la marque, par ses couleurs, ses formes et ses attitudes. Allons donc voir de plus près quelques mannequins... Chez Moncler, mannequins blancs allongés, lunettes de soleil et turbans. Cool attitude habillé en Moncler!
Mannequins show the image of the brand with their colors, forms and attitudes. Let's take a look at a few displays with mannequins. Moncler mannequins are white,  wear sunglasses and turbans. Cool attitude !

Mannequins penchés, courbés et argent pour John Galliano. Le chapeau semble ici indispensable. Chic attitude!
John Galliano mannequins are silver and inclined. Hats seem to be essential to get the Galliano style. Chic attitude!

Mannequins blancs moulés chez Prada. Si les tenues sont blanches elles aussi, les chaussettes sont noires. Superbe contraste. Attitude étrange!
Moulded white mannequins are displayed at Prada St Germain. The clothes are white whereas the socks are black to contrast this pure atmosphere. Strange attitude!
Allez voir les mannequins de plus près dans les vitrines, c'est très intéressant ... You should take a deep look at the mannequins; it's very interesting!

11 juin 2009

Arrivée chez Bonpoint


Un bébé est né...
A baby was born...

et a été livré par cette cigogne géante...
and, he was delivered by this giant white stork...

dans la vitrine du flagship parisien de Bonpoint.
in the window of the Parisian Bonpoint flagship.
Si Michelle Obama est passée chez Bonpoint dimanche dernier, avant de quitter Paris, j'y suis allée moi aussi, mais bien plus tard et sans gardes du corps! Découverte d'une vitrine poétique, drôle et féérique, comme le révélait  Dorothée il y a quelques mois sur MesvitrinesNYC.
Michelle Obama went to Bonpoint last Sunday before she left Paris. I went to this flagship too. But, it was later and I didn't have any bodyguards! I discovered  a fantastic, poetic and funny window as Dorothée told me during our interview a few months ago on MesvitrinesNYC. 

9 juin 2009

Bienvenue dans le nouvel univers Hermès


Rentrons maintenant au coeur de l'océan ..voici la vitrine principale d'Hermès! On a envie de passer à travers la vitre et de plonger dans ce nouvel univers toujours orange et blanc. Un vrai rêve et un total dépaysement, mais avec tous les accessoires Hermès indispensables pour ce voyage. 
Now, let's go deep down Hermès ocean in its the main window. We feel like going through the glass et take a deep white and orange  trip. It's a dream! But, in this new Hermès world, you will find all the Hermès items you should own. Think about it!

8 juin 2009

Coquillages Hermès



Coquillages et crustacés... C'est beau, estival, coloré, surprenant et c'est signé Hermès. Les vitrines reprennent pourtant la même construction que les vitrines indiennes déjà vues, mais ce nouveau thème vaut le détour Rue du Faubourg St Honoré. Subitement, on a envie de blanc et d'orange et pourquoi d'un Kelly. 
Seashell time at Hermès. These new windows are surprising, colorful, beautiful and remind us Summer time is coming. Even though these displays look a lot like the March Indian windows, don't miss them on Rue du Faubourg St Honoré. Suddenly, I feel like wearing white and orange and carrying a famous Kelly bag! 

5 juin 2009

Bonne fête maman

Bonne Fête Maman! Happy Mother's Day!
C'est la vitrine la plus originale que j'ai trouvée dans les rues parisiennes. Parfois, il faut  savoir offrir des choses simples comme un petit déjeuner au lit! Merci Paul Smith.
It's the most creative window I have seen on the Parisian streets. Sometimes, we have to remember simple things such as a delicious breakfast. Thank you Paul Smith to remind us about that.

4 juin 2009

Chaussures bien entourées

Continuons notre promenade au pays des chaussures; en voici qui sont bien entourées...
Bally: chaussures colorées derrière un fond de vitrine noir pour contraster.
Let's go on taking this shoe window walk. Bally: colorul shoes contrast the black background with this Parisian woman.

Ballerines colorées sur table ronde, pourquoi pas chez Roberto Cavalli! What about displaying " ballerines" on a round table ? They did it at Roberto Cavalli.
Et pour finir, ces chaussures noires sont si bien entourées par les modèles de Carlos Miele. La chaussure sculpturale noire, indispensable cette saison. And, last but not lesat, here are these black shoes surrounded by these wonderful dresses: it's Carlos Miele!

J'espère que vous avez aimé ces promenades à travers les vitrines chaussures!Hope you enjoyed this shoe window walk!

2 juin 2009

Un amour de chaussures

Amour de chaussures roses et noires chez Miu Miu, présentées très simplement sur des présentoirs de différentes hauteurs.
Miu Miu black and pink shoes: a sober display 

Amour de chaussures parme chez Mulberry, présentées sur des boîtes Love. 
Purple Mulberry shoes "you Love": a peculiar display 

Amour de chaussures jaunes ou rouges chez Menudier, entourées de lèvres roses géantes.
Yellow  Menudier shoes surrounded by giant pink mouthes: a funny display.

Les chaussures aussi s'exposent bien en vitrines! Et on en parle souvent avec amour.
Shoe windows: it's all about love...

1 juin 2009

Au coeur des vitrines de chaussures

Partons au coeur de quelques vitrines de chaussures..
Patrizia Pepe: présentées dans une case blanche, chaussures rouges accompagnées d'un drôle de sac. Mise en scène simple.
Let's take a shoe window tour. At Patrizia Pepe, the  red shoes are displayed in a white box with a peculiar funny  bag. A  sober display.


John Galliano: chaussures or sur étagères transparentes sur fond de mur de pierre. Une mise en scène très contrastée.
John Galliano: golden choes on a transparent shelf behind an old wall. A contrasted display.

René Caovilla: chaussures bleues entourées de coquillages et crustacés, filets et poissons. Mise en scène estivale.
René Caovilla: blue shoes surrounded by fishes and seashells. A Summer display!

Michel Perry: chaussures très colorées sur fond bleu, le choix est difficile. Une mise en scène pétillante.
Michel Perry: colorful shoes on a blue shelf: it's hard to choose. A vibrant display!

Lacoste chez Colette: invitées de marque, les baskets Lacoste sur des plots colorés: le mythe du célèbre crocodile. Une mise en scène inattendue!
Lacoste at Colette: Lacoste snickers are the guest stars at Colette; it's a crocodile mythology. An unexpected colorful display !

La suite de cette promenade chaussures, demain...To be continued...